søndag 31. januar 2010

Lezione 8, Å være sosial i Italia


s. 66 – 75 i Buongiorno (tekstbok)
Leksjonen vil handle om: Klokka,
invitasjoner til å gjøre noe sammen,
invitasjon til fest, å være gjest/ha gjester,
takke ja/nei til invitasjon, gjøre avtaler, ta
avskjed, takke for seg, å svare på en invitasjon

Lyd spor:
A2, s. 67(Avtale å gå på teater, positiv)

Lydspor A2: s. 67, øverst på siden.
Er du ledig i kveld? 
Ja, hvordan det? 
Jeg har to biletter til ”Il Piccolo”. 
Vil du bli med? Ja gjerne, hva viser de? 
Goldoni: ”Harlekin, tjeneren til to herrer”. 
Å, så fint! Hvilket klokkeslett starter det?
Halv ni. 
Så tidlig? Kommer du og henter meg? 
Ja selvfølgelig! Halv åtte, går det bra? 
Ja, kjempefint.

Lydspor A3, s. 68, øverst på siden. 
(Fisketur, invitasjon m/ avslag
Lørdag, hvis det er en fin dag, kan vi dra å fiske. 
Har du lyst til det? 
Jeg beklager, men jeg kan ikke, 
jeg har alt en avtale med en kollega av meg. 
Og søndag? 
Søndag ønsker jenta mi å delta i sykkelritt.
Å ja, ”Alle på sykkel”. 
Hvorfor kommer ikke du og din kone også, kom igjen? 
Vel, vi får se. Hvis vi kommer ringer vi deg.

Lydspor A6, s. 71, midt på siden. 
( Bursdagsfest, gave)
Altså, da kommer du også på festen på lørdag kveld?
Ja, selvfølgelig…Det vil jeg virkelig ikke gå glipp av
…..Men hva skal vi gi Christina?   
Vet ikke riktig…..Har du noen ide?   
Vi kan gi henne en liten sekk.  
Ja, hvorfor ikke?

Lydspor A9, s. 72, nederst på siden. 
(Å takke for seg på fest)
Frue, takk for en nydelig aften.   
Takk til Dem, for at du kom.   
Det har vært en virkelig fin fest. 
Jeg ringer Dem en av de nærmeste dagene. 
På gjensyn! 
På gjensyn og god natt.

Nye verb:
s. 230 – 232 i arbeidsbok
regalare – å gi noe til noen
cominciare – å begynne
venire a prendere – å hente noen
fenire – slutte
pescare – fiske
partecipare – delta
accompagnare – følge
passare – tilbringe
rivedere – se igjen
dare – å gi
mancare – gå glipp av
conoscere – å kjenne noen
telefonare – å ringe til noen
Augurare – å ønske noen til lykke
Ripartire – rise igjen
Mettere a letto – legge
Cambiare - bytte



Modale hjelpeverb: s. 190
Potere – å kunne
Volere – å ville
Dovere – å måtte/ skulle

Verb med kortform: s. 191
Sapere – å vite
So, sai, sa, sappiamo, sapete, sanno
(Passato prossimo med avete)
For eksempel: Hai saputo

Bere – å drikke
Bevo, bevi, beve, beviamo, bevete, bevono
(Passato prossimo med avete)
For eksempel: Ho bevuto

Nye gloser:
s. 230 – 232 i arbeidsbok
l’ora – tid, timer
un quarto – et kvarter
un ufficio – et kontor
la classe – klasse
la posta - post
il biglietto – billett
il programma – program
la televisione – tv
l’invito – invitasjon
il circo - sirkus
il concerto – konsert
l’opera - opera
il baletto – ballett
l’impegno – avtale
il/la collega – kollega
la gara – kamp
il commune – kommune
il parco – parkenla
la partenza – start
l’arrivo – mål
il premio – premie
il gruppo – gruppen
la gita – tur
la giornata - dag
il piacere – fornøynelse
la sera – kveld
l’incontro - møte
d’accordo – enig
il regalo – gave  il regalino – liten gave
la radiosveglia – klokkeradio
il pensiero – tanke
la serata – hele kvelden
il fiore – blomst
ti aguro…. – jeg ønsker deg….
l’importante – det viktige
l’ospite (m/f) – gjest
la lingua – språk
il paese – land
il dialogo - dialogen
la pagina - side
la parte – rolle
l’estate - sommer

Ny grammatikk:
s 189 – 191 i Buongiorno (arbeidsbok)

Klokka: s. 189
l’ ora – le ore 8 (hunkjønn)
Ved tidsangivelse brukes bestemt artikkel.

Ukedager : s. 190:
Artikkel når noe skjer hver uke
Ikke når noe skjer en spesiell dag en gang.

Passato prossimo – Flertall s. 190
Med essere som hjelpeverb bøyes
Perfektum partisipp i samsvar med
Subjektets kjønn / tall
Eks:
Ragazze, siete andate a una festa?
Ragazzi siete andati a una festa?

Eindomspronomen: s.191
Tar ubestemt og bestemt artikkel,
unntatt ved familiemedlemmer i entall.
Eks:
Min mann – mio marito
Min kone – mia moglie
Min datter - mia figlia
Min sønn – mio figlio

Da som stedsangivelse:191
Sted man kommer fra/der reisen starter
È partito da Milano ieri.

Person man er hos/går til
Siamo da Maria

Preposisjonene di og a + artikkel: s. 191
I entall og flertall
Del, dello, della, dell’, dei, degli, delle
Al, allo, alla, all’, ai, agli, alle

Personlig pronomen
som indirekte objekt: s. 192
Che cosa regali a Christina?
Hva gir du til Christina?

Le regalo una casetta.
Jeg gir henne en kasett

Velkommen til leksjonen!

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar